Auf dem Weg nach Südafrika:
On my way to South Africa:
Johannesburg:
Ein anscheinend friedlicher Garten irgendwo in Pretoria:
A seemingly peaceful garden somewhere in Pretoria:
Doch nach Einbruch der Dunkelheit pirscht sich das erste gefährliche Raubtier an uns heran:
But after sunset, the first dangerous predator is closing in on us:
But after sunset, the first dangerous predator is closing in on us:
Seine Augen sind eine tödliche Waffe:
His eyes are a deadly weapon:
Eisbein ist ein traditionelles deutsches Gericht.
Und alle Bayern laufen in Lederhosen und Dirndl herum.
Eisbein is a traditional German dish.
And all all Bavarians are wearing "Lederhosen" and "Dirndl".
Ein Restaurant in den Bäumen:
A restaurant in the trees:
Die Straßen von Pretoria
The streets of Pretoria:
An roten Ampeln führen Jugendliche vor den wartenden Autofahrern eine recht gut choreographierte Tanzeinlage auf und hoffen anschließend auf eine kleine Belohnung, bevor die Ampel wieder auf grün springt:
At a red traffic light, some youth perform a quite well-choreogrpahed dance in front of the waiting drivers and hope for a small reward before it turns back to green:
Eine Autobahn-Raststätte à la Südafrika:
A highway rest stop South African style:
Auf unserem Weg in die Drakensberge passieren wir Heidelberg:
On our way to the Drakensberge we are also passing Heidelberg:
Ein paar Eindrücke von der Fahrt in die Drakensberge und zur "Antbear Lodge":
Some impressions from our drive to the Drakensberge and "Antbear Lodge":
We sind in der "Antbear Lodge" angekommen und sehen uns erst einmal die Unterkünfte und die Umgebung an:
Upon our arrival at the "Antbear Lodge" we first take a look at the guest houses and the surroundings:
( http://antbear.co.za/ )
Meine Wohnung mit Balkon lag im 1. Stock:
My home was on the 1st floor, balcony included:
Der Aufgang zu meinem Reich führte durchs Türmchen:
To enter my castle, I had to climb through the little tower by its side:
To enter my castle, I had to climb through the little tower by its side:
Es wird Zeit, dass wir uns die einzelnen Unterkünfte auch einmal von innen ansehen:
It's time to also take a closer look at the interior of the guest houses:
It's time to also take a closer look at the interior of the guest houses:
(Alle Holzarbeiten stammen aus eigener Anfertigung.)
(All woodwork hand-made on the premises.)
Die Tür jeder Unterkunft hat ein anderes, eigens für sie konzipiertes Schloss:
Each guest house door has its own individually designed wooden lock:
Und nun genießt mit mir die Ausblicke vom Balkon und anderen Aussichtspunkten der Antbear Lodge:
And now please join me in simply enjoying the views from the balcony and further viewpoints at Antbear Lodge:
Das Haupthaus, mit Restaurant, Frühstücksterasse, Rezeption, Lounge....:
The main building, with restaurant, breakfast terrace, reception, lounge...:
Denkt daran, was ich euch über die Holzarbeiten gesagt habe:
Remember what I told you about the woodworks:
Remember what I told you about the woodworks:
Ein Tag alt:
One day old:
One day old:
Schönste Katze Afrikas - und wie jede Katze ist sie sich dessen vollauf bewusst:
Most beautiful cat in all of Africa - and like all the other cats, she of course knows this all too well:
Most beautiful cat in all of Africa - and like all the other cats, she of course knows this all too well:
Die nächsten Tage verbrachten wir damit, die Umgebung der Drakensberge zu erkunden:
We spent the following days exploring the area around the Drakensberge:
Ein alter Handelsposten, heute ein Showroom für Gebrauchtmöbel:
An old trading post, now a showroom for second-hand furniture:
Ich habe mich auf den ersten Blick in diesen Schreibtisch verliebt. Leider passte er nicht in meinen Koffer. Dabei war auch der Preis ein echtes Schnäppchen: Noch keine EUR 100,-
I fell in love with this desk on first sight. Unfortunately, it wouldn't fit in my suitcase, even though it was a real bargain: Less than EUR 100,-
Ein Einkaufszentrum:
A shopping mall:
Ein leichtes Mittagessen im Restaurant nebenan:
A light lunch at the restaurant next door:
Nicht zu vergessen einem wundervollen "Red (Rooibos) Cappuccino":
Not to forget a wonderful "red (rooibos) cappuccino":
Nun einige Bilder von unserer Fahrt in den Nebel - in den Bergen sind die Wetterwechsel wirklich manchmal beängstigend (nur 10 Minuten später fuhren wir wieder durch strahlenden Sonnenschein):
Now some pictures of our drive in the mist - the sudden weather changes in the mountains are sometimes a bit frightening (only 10 minutes later, we were again driving through bright sunshine):
Ein Besuch bei "Falcon Ridge":
A visit at "Falcon Ridge":
A visit at "Falcon Ridge":
Aber es gibt natürlich auch kleinere Vögel in Südafrika:
But of course there are smaller birds in South Africa as well:
But of course there are smaller birds in South Africa as well:
Ein neues Museum über die Zeit der Apartheid in Südafrika,
vor allem jedoch ein beeindruckendes Portrait Nelson Mandelas:
A new museum about the Apartheid era in South Africa,
A new museum about the Apartheid era in South Africa,
but most of all an impressive portrait of Nelson Mandela:
Von hier aus nähern wir uns einem hochinteressanten Kunstwerk:
Starting here, we are approaching a very interesting piece of art:
Mandelas Kopf, nur erkennbar wenn man genau in der Mitte des Weges steht:
Mandela's face, only to be recognized when standing right in the centre of the path:
Bewegt man sich ein wenig nach rechts oder links, schon verwischt das Bild:
Move a bit to the left or right and the image will blur:
Move a bit to the left or right and the image will blur:
Und so sieht das in Einzelteilen und aus der Ferne aus:
And this is what it looks like in single pieces and from afar:
And this is what it looks like in single pieces and from afar:
Auf dem Heimweg aus den Drakensbergen wurden wir von einer weiteren Wetterseite der Berge verfolgt:
On our way home from the Drakensberge, we were followed by yet another type of mountain weather:
Zuletzt noch einige Eindrücke, was man in Cullinan so mit leeren Flaschen und alten Töpfen anfängt:
At the end, a few impressions what people in Cullinan do with empty bottles and old pots:
Nach der Landung am Flughafen Zürich herrschten dort Nebel und teure Autos:
Upon arrival at Zurich airport, one encoutered fog and expensive cars:
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen